Opera, lo mejor de la música...


Hay una canción que es muy famoso en el ambito de la opera, se llama Time to say goodbye. De verdad que es una obra para deleitarse tanto en su letra que llega ser tan profunda y conservadora como su melodia que inspira poder y suavidad a la vez.


Les dejaré este hermoso tema en mano de dos cantantes que son sin lugar a duda excelentes artistas, como lo es Sara Brightman quien es soprano y Andrea Bocelli un gran tenor. La unión de sus voces crean un conjunto musical lleno de alegria, tristeza y fortaleza... Es increible como te transmiten sentimientos diversos a la vez; lo que hace que el espectador entre en el mundo de la letra.

La letra de esta canción que está en Italiano, un hermoso lenguaje que es capaz de transmitir los sentimientos mas guardados del corazon... "Es hora de decir adios" es más que una despedida; es un comienzo a un mundo nuevo y un adios a todo aquello que nos ahoga la vida y destruye cualquier esperanza de vida. No se refiere a despedirse de un ser amado sino todo lo contrario es un encuentro con lo que nunca pudo ser... En una parte de la letra dice estas hermosas palabras "Su, le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai accesso" la traducción mas cercana al español seria "En las húmedas ventanas del alma muestro a todo el mundo mi corazón al que solamente tú tienes el acceso" no hay dudas de que se trata de un gran poema musical que no todos pueden interpretar, al igual que esta frase hay muchas frases por lo que les dejo la letra en Italiano y al español junto al concierto celebrado en el 2006 en la Toscana Italiana...

Disfruten de la musica y su letra...

Quando sono sola
sogno all’orizzonte
e mancan le parole.
Si lo so che non c’è luce in
una stanza quando manca il sole.
Se non ci sei tu, con me, con me.

Su, le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso.
Chiudi, dentro me
la luce che,
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò,
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
it’s time to say goodbye.

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me, con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più

con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò

Io con te.

*Letra original en italiano escrita por:
Lucio Quarantotto




Al español



Reconstruyendo Sueños Perdidos
(Interpretación de Ideas, no palabras)

Cuando me inunda la soledad y tristeza
sueño despierta con el más allá
y se me hace un nudo la garganta.
Me doy cuenta que en realidad no hay luz
en un aposento al que no le pega el sol,
si no estás aquí, conmigo, junto a mí.

En las húmedas ventanas del alma
muestro a todo el mundo mi corazón
al que solamente tú tienes el acceso.
Pero por fin se acerca, dentro de mí,
la luz de esperanza que siempre
he estado aguardando en el camino.

Ha llegado el momento de partir,
de ir a conocer países que nunca
he visto y compartido contigo,
ya por fin se me hará conocerlos.
A tu lado me reuniré y partiremos
en navíos cruzando los anchos mares,
los cuales sé bien, ya no, no...
no representarán ningún obstáculo.
Es el momento de decir adiós.

Cuando más te echo de menos
pienso en ti a través del horizonte
y no queda más que inundar este vacío.
Aunque sé bien que en el fondo
estás aquí conmigo, acompañándome.
Tú mi luna, estás aquí a mi lado.
Mi sol, estás aquí presente...
conmigo, junto a mí, aquí amor.

Pero ya es tiempo de dejar todo atrás,
de recobrar los momentos perdidos
que no hemos compartido juntos
por fin pronto los reviviremos.
Contigo me marcharé lejos
surcando las grandes inmensidades
las cuales de seguro, ya...
ya dejarán de ser un gran carga.

Recobraremos el tiempo perdido.
Juntos empezaremos otra vez
a construir nuevos y grandes
proyectos, que sé muy bien que
ya no, no.. no existen más hoy.
Pero junto a ti los levantaremos,
contigo emprenderé la marcha.

Ahí estaré contigo…

Interpretación escrita por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

Comentarios